I am a full-time lecturer in Spanish and a scholar of Latin American narrative in literature and popular culture. I focus on contemporary narratives shaped by migration and/or translation. My current project involves the translation of a film on Cristina Martínez, an undocumented chef from Philadelphia, along with a separate (but related), scholarly examination of Cristina’s use of mass media and community activism to construct her own, broader notions of citizenship and belonging. Recently published articles deal with cosmopolitanism and translational literature in narratives that have, in one way or another, traveled across the Atlantic. My dissertation also presents a transatlantic perspective. Titled “Irlandés in the Americas: Irish Themes and Affinities in Contemporary Spanish American Literature,” it explores how and why Irish characters and themes have served Latin American narratives. I studied Spanish in Chile, and have since made numerous trips to South America for research, professional development and pleasure. In my local community, I volunteer as an immigrant advocate and medical interpreter for migrant workers, and often work to engage my students in the community, as well.
I am Associate Professor of Musicology in the Bienen School of Music at Northwestern University where I also am core faculty in the Program in Critical Theory as well as an affiliate with the Black Arts Consortium. I write on experimental, modernist, and contemporary music.
He is interested in Brazilian Republicanism and Republican Propaganda in Brazil’s XXth siècle. For his M.A work at Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Paulo wrote a biography of a brazilian republican named José Leão Ferreira Souto (1850-1904) inquiring about the creation of a potyguar (related to people born in the Province/State of Rio Grande do Norte) identity in the turn of XIXth to XX Siècle. He is especially interested in obscure republicans and defeated political projects. Currently, he is a Phd. Student at UFRN and a Researcher at Grupo de Pesquisa Os Espaços na Modernidade.
Penn State University invites applicants for its annual Global Asias Summer Institute, to be held June 3-7, 2019. This year’s Institute, co-directed by Joseph Jonghyun Jeon (UC-Irvine) and Jonathan E. Abel (Penn State), focuses on the topic of “Digital Asias.” Institute participants spend a week reading and thinking about the annual theme, as well as […]
Associate Professor of Romance Languages and Literatures at Pomona College, I teach in the areas of late nineteenth, twentieth and twenty-first century French literature, art and culture. In 2017-2018, my main goal is to work on my second book project.
Dr. Cynthia Gabbay holds a PhD (2012) in Romanic and Latin American Studies from The Hebrew University of Jerusalem. Her book Los ríos metafísicos de Julio Cortázar: de la lírica al diálogo was published in 2015. A manuscript on Street Art in Buenos Aires: Symbols of a Revolution, resulting from a fellowship from The Harry S. Truman Research Institute for the Advancement of Peace at The Hebrew University of Jerusalem is in preparation. She completed a second postdoctoral research on comparative literature at the University of Haifa and actually she is in postdoctoral research at The Elyachar Center at Ben Gurion University. She is also a research associate at the European Research Council’s project “Apartheid–The Global Itinerary: South African Cultural Formations in Transnational Circulation, 1948-1990” directed by Dr. Louise Bethlehem. Further research interests are studies on intertextuality and architextuality, Latin American modern poetry and literature, converso literature in the Spanish colonies, political art, anarchist phenomena, semiotics and metafiction.
Merrill Cole is Professor of English at Western Illinois University, where he teaches literature and creative writing. He spearheaded the development of the interdisciplinary undergraduate minor in Queer Studies, of which he serves as Advisor. In 2010-11, he was a Fulbright Senior Research Fellow in Germany. Cole is the author of The Other Orpheus: A Poetics of Modern Homosexuality, which was reissued in 2017, as well as numerous essays, creative narratives, and poems. His translation from the German of Anita Berber and Sebastian Droste’s Dances of Vice, Horror, and Ecstasy was published in 2012 by Side Real Press. He is HIV+.
I orient my research at the intersection of literary and media studies, digital humanities, and archival work in order to gather practices and theoretical approaches that allow me to describe how the human role in art is entangled with the nonhuman materiality of media, the environment, and language. As a literary scholar, I specialize in Anglophone modernist literature and identify the period as a flashpoint which catalyzed interrelated changes in aesthetics, conceptions of the human, and technical media into the twenty-first century. I take two related approaches to these questions: the first describes the material media strategies authors use to manage and present information, and the second investigates theoretical questions of how language functions as information in literary texts. I also have experience working with established digital humanities initiatives as the former Project Manager at the Modernist Journals Project and conceiving of and executing my independent digital project which transforms Ezra Pound’s A Draft of XXX Cantos into a database using the Text Encoding Initiative’s xml encoding language. This digital work represents a bridge between the theoretical and material approaches of my scholarship by using digital tools to animate the informational effects I argue are at work in literary texts. Presently, I am seeking a publisher for my first book, Avant-Garde Information Media and beginning work on my second, Language is Code for Literature. Through these paired monographs, and the digital projects that accompany them, I am establishing a conceptual vantage point from which to look forward from the modernist period and into contemporary culture. My first book project, titled Avant-Garde Information Media situates the innovative aesthetics and media effects in James Joyce’s Ulysses, Jean Toomer’s Cane, H.D.’s Palimpsest, and Ezra Pound’s A Draft of XXX Cantos within the larger shifts in early twentieth century information organization methods. During this period, archives, public and private bureaucracies, industry, and the burgeoning information technology fields all reacted to the global information overload by devising new ways of organizing and accessing cultural records. These material and conceptual innovations were unified by a transition from a linear, temporal model of organization to one that relied on associated characteristics between informational elements to organize and retrieve records according to dynamic queries. This shift resulted in media objects such as card catalogs, various sortable filing systems, and Vannevar Bush’s Memex, all of which, by mid-century, developed into the digital database. The first chapter argues that the extensive note-taking system Joyce developed to manage the information he integrated into Ulysses operated precisely like a database. He based this system on Homer’s Odyssey, using the epic as an associational framework for his novel, a decision that would provide a model for other authors seeking new ways to unify their works. My second chapter examines Toomer’s attempts to devise a model of racial identity based on intersecting differences, which he achieves in Cane by unifying a catalog of poems and stories through associations between different linguistic elements, images, texts, and identities. My third chapter builds on the first two by linking H. D.’s practice of assembling ancient textual fragments with her search for an aesthetics that culminated in Palimpsest, a text that capitalizes on the layering effect evoked by its title to create a database of feminist stories connected by the repetition of textual and narrative elements. In his XXX Cantos, my fourth chapter argues, Pound selects precise ancient and modern textual elements from the archive and arranges them onto the pages of his poem according to aesthetic, thematic, and informational patterns. These tactics represent both an experimental poetics and a database-like solution for managing a literary and historical archive that had expanded to intractable proportions. The material and conceptual information management strategies these texts develop are identical to contemporary innovations in the information technology industries and reveal the artistic and technical roots of what has, in the digital age, become the database. My work with associational logic has led me into questions about the agency of media and information in the creation and functions of literary texts. My next book project, titled Language is Code for Literature, investigates the procedures, protocols and executable functions of language in twentieth and twenty-first century literary texts. These characteristics all resemble what we now refer to in the digital age as code, programming, or software. The argument begins by following poet and critic John Cayley in defining code rhetorically in order to identify the persuasive strategies, implied audience, and executable functions of that animate code, but also to establish a definition applicable to pre-digital print media. My motivation for expanding notions of code beyond the digital media they are associated with stems from my conviction that modernist authors come to conclusions about language which prefigure digital instantiations of coding languages. In order to establish this conceptual framework, I draw on contemporary theorizations of the relationship between humans, language, and media, in particular Richard Grusin’s description of the “nonhuman turn” in the introduction to his edited collection of the same name. I historicize this turn with the rise of electronic media in the early twentieth century and trace its effects on the avant-garde experimentation with language. The introduction to this book traces the widespread efforts by modernist authors—Gertrude Stein, Ezra Pound, William Carlos Williams, James Joyce, and Samuel Beckett—to deanthropomorphize print media and the language they use in their literary works. My tentative chapter breakdown begins with Stein’s The Making of Americans in which she experiments with abstract, pronominal language in ways which resemble the bit packing of binary code in order to automate human information labor using the machinic potential inherent in language. The second chapter follows a trajectory from Joyce’s use of coded procedures for generating Ulysses into Finnegans Wake, arguing that he developed a set of rules for collecting informational elements to include in his texts which forecast the functions search algorithms use to retrieve information based on user-entered queries. I follow these early chapters focusing on modernism with proposed investigations of Susan Howe’s Spontaneous Particulars: The Telepathy of Archives and Debths, Anne Carson’s Float, and Nathaniel Mackey’s Late Arcade. My comparative approach to literary and media studies figures into my digital humanities work as well. In order to more fully express the comparison between the XXX Cantos and graph databases, I have developed what began as an experimental chapter of my dissertation and is now expanding into an independent digital humanities project. The project is a TEI encoded version of the XXX Cantos which uses structural and semantic tags to identify and relate the separate elements appearing in the poem. I created this project using the skills I acquired on the staff of the Modernist Journals Project and currently plan on using it as a centerpiece for an introductory digital humanities courses. As I extend the project into the ninety remaining cantos, I will collaborate with students providing them with instruction in text encoding as well as practice translating literary interpretation skills into digital methods and experience working on collaborative learning projects. The technical skills and approaches that inform this project will also serve as a model for future projects which can be performed on similarly complex, archivally oriented texts. For instance, I envision an encoding of Walter Benjamin’s Arcades Project, a text that, like The Cantos, comprises a set of intertextual references brought together in the codex format. After elements in these texts have been defined and encoded, I have developed an additional tagging structure through which related elements can be connected to one another, providing an agile tool for tracing patterns within these massive and highly complex miniature archives. In addition to potential digital editions, the overarching goal of projects of this kind is to provide students and scholars with tools to manipulate metadata associated with each text, generating dynamic maps, text analysis, semantically encoded searches, and various visualizations. My wife and I like to garden, camp, travel, and cook. I am a devoted Chicago Cubs fan.
Assistant Professor of Literature at the John F. Kennedy Institute for North American Studies, Freie Universität Berlin. I’m currently working on a book about naturalist fiction and economic narratives titled Organizing Forms: American Literary Naturalism and the Spirits of Capitalism. My first monograph, Counternarrative Possibilities: Virgin Land, Homeland, and Cormac McCarthy’s Westerns, was published in 2016 by Campus. I’m the coeditor of two special journal issues, “Data Fiction: Naturalism, Narratives, and Numbers” (Studies in American Naturalism, 2017) and “Cormac McCarthy Between Worlds” (European Journal of American Studies, 2017), as well as a book forthcoming with WINTER in 2018 titled Fictions of Management: Efficiency and Control in American Literature and Culture.