Search

MemberJeanne L. Gillespie

Dr. Jeanne Gillespie holds a Bachelor of Arts in Spanish from Purdue, a Master of Arts in Latin American Studies with concentrations in Anthropology and Art History from the University of Texas at Austin and a doctorate in Spanish with a concentration in Colonial Latin American Literature from the Arizona State University.Gillespie has published in peer-reviewed venues on Spanish colonial literary and cultural studies as well as in several areas related to innovative pedagogies and interdisciplinary inquiry. Her current research passion is the documentation of plant materials and healing practices in indigenous Mexican documents, especially poetic and dramatic texts that were collected during the Spanish colonial administration. In conjunction with that research avenue, she is preparing an article on women’s voices in the Iberian colonial record that examines Native American women whose words and accounts have been recorded in Spanish documents.Gillespie is also working on an article examining the letters to and from the Duchess of Aveiro, Maria Guadalupe de Lencastre, a driving force in the Jesuit missionary endeavors in Latin America and Asia. She is preparing a book manuscript Performing Spanish Louisiana: Isleño Décimas and the Narratives of St. Bernard Parish, an analysis of Isleño texts, images, and folklore from this Spanish-speaking community in south Louisiana. Gillespie exhibits a passion for finding fascinating stories and rendering them into accessible narratives for reflection and further investigation. She also actively participates in the dissemination of innovations in teaching and learning, including collaborative and integrative learning, online learning, digital initiatives, study abroad and other experiential learning pedagogies. She has taught courses at all levels of Spanish language and cultures. In addition, she teaches in the Women’s and Gender Studies program and in Interdisciplinary Studies. Gillespie is married to musician, John Palensky and is the mother of three vivacious children. Her home is filled with good food, great music and much love.

MemberMargaret Carson

My research focuses on translation in practice and theory, gender and translation, women surrealist artists/writers in the Americas, and transnational literature in small literary journals and presses. I am a longtime translator of contemporary Spanish-language literature. Translations include Letters, Dreams and Other Writings by Remedios Varo (Wakefield Press, 2018), Baroni: A Journey (Almost Island, 2017) and My Two Worlds (Open Letter, 2011) by Sergio Chejfec, Theory of Colors by Mercedes Roffé (belladonna*, 2005), and The Magic Lantern by José Tomás de Cuéllar (Oxford University Press, 2000). I was Translation Coordinator for Stages of Conflict: A Critical Anthology of Latin American Theater and Performance (University of Michigan Press, 2008). From 2014-2016 I co-chaired the PEN America Translation Committee.

MemberPayton Phillips-García Quintanilla

…l Culture in the Americas | Connected UCLA students across disciplines with visiting scholars and local research institutions by organizing work-in-progress presentations, guest lectures, and practical workshops
2015-16, Co-Director | 2013-16, Member and Symposia Co-Coordinator | ucLADINO | Organized weekly Judeo-Spanish language workshops, quarterly cultural events, and our annual symposium while building and sustaining dynamic relationships with on-campus and off-campus partners and stakeholders

Research Interests —Early modern literature and visual/material culture, with a focus on the transatlantic Iberian world —Mestizaje (various forms, functions, products, and practices of sociocultural mixing) —Rebellion and resistance in Andalucía and the Andes, particularly among minoritized indigenous communities —The figure of the Virgin Mary in conquest, conversion, and colonization —Hispanic classical theater (comedia), including its translation and performance —Diasporas and diasporic cultures of Sephardic and Morisco communities, in the Mediterranean and beyond —Romance-language texts written in Arabic and Hebrew scripts (aljamía), and their contexts and transmission   Current Employment Lecturer | UCLA Department of Spanish and Portuguese —Teach all levels of Spanish language, including conversation and composition, while appropriately incorporating Peninsular and Latin American literatures, histories, arts, and cultures into our communicative, hybrid curriculum Research Assistant | Getty Research Institute  —Support visiting scholars in the development of their projects by conducting research in Special Collections, compiling bibliographies and literature reviews, assisting with editing and translation, and/or other tasks as needed Research Associate | Dr. Roger L. Martínez-Dávila —Conduct research and co-author reports with Dr. Martínez-Dávila (Associate Professor of History, University of Colorado-Colorado Springs) on Sephardic family lineages for clients of Carbray International Law Firm (Spain)

MemberYasmine Beale-Rivaya

My research centers on language contact, change, and borrowing in borderland communities. My main area of focus is evidence of language contact between Romance and Semitic languages among communities, especially the Mozarabic (Arabized-Christians) communities, living between the Andalusí and Christian frontier from the ninth to the early fourteenth century in Medieval Iberia. I maintain a parallel line of research where I study contact between Spanish and English, and Spanish and Indigenous Languages along borderland areas of the United States and Mexico.