Publications
Book
Les mille et un visages de la virago. Marfisa et Bradamante entre continuation et variation. France, Paris: Garnier Classique, 2016.
Book chapters
1. “Sadean Confessions in Virginie Despentes’s Punk-Porn-Feminism.” editors Thomas Waugh and Brandon Arroyo for a peer-reviewed publication on I Confess: An Anthology or Original Essays on Constructing the Sexual Self in Contemporary Moving Image Art, Media and Culture, McGill-Queen’s University Press, 2019.
2. “La galanterie des Contes indiens de François-Augustin de Paradis de Moncrif, un parcours entre Catholicisme et philosophie des Lumières.” Les Lumières catholiques et le roman français, editor Isabelle Tremblay, SVEC, Voltaire Foundation: Oxford University Studies on Voltaire and the Eighteenth Century, 2019.
3. “L’hybridité romanesque et la Querelle des femmes dans les mémoires de l’abbé de Villiers et de la comtesse de Murat.” editor Jeanne Garane, French Literature Series, “Hybrid Genres/ L’Hybridité des genres (42), Brill/Rodopi, 2018.
4. “Entre le rire et la subversion. Le changement de sexe dans les épopées italiennes et françaises du XIVe au XVIe siècle.” L’Hermaphrodite de la Renaissance aux Lumières. Ed. Marianne Closson, Paris: Classiques Garnier, 2013.
5. “La continuazione del personaggio della virago dopo Christine de Pizan : una figura ambigua nella Querelle des femmes del Cinquecento italiano e francese.” Ed. Patrizia Caraffi, Florence: Alinea editrice, 2013. 361-372.
6. “Selbstdarstellung und Rezeption der Kriegerin in Frankreich während des 17. Jahrhunderts.” Soldatinnen: Gewalt und Geschlecht im Krieg vom Mittelalter bis heute. Eds Klaus Latzel, Franka Maubach and Silke Satjukow, Berlin: Ferdinand Schöningh Verlag, 2011. 129-158.
Articles
1. “A Space of Resistance: Madame Duclos and her Counter-Narrative in The 120 Days of Sodom (1785)” Le monde français du dix-huitième siècle. Eighteenth-Century French World. Vol. 1, 1 (2017), p. 1-9. http://ir.lib.uwo.ca/mfds-ecfw/
2. “La Querelle du mariage et la Querelle des femmes dans la pièce anonyme La Fille sçavante
(1690).” Lendemains, revue franco-allemande. Vol. 137, N. 35 (2010), p. 104-122.
3. “Virago valorosa o ‘Marfisa bizarra‘ ? La donna guerriera ne La pazzia d’Isabella (1611) di Flaminio Scala e ne Lo Schiavetto (1612) di Giovan Battista Andreini.” Quaderni d’Italianistica, vol. XXX, No.2 (2009), p 1-19.
4. “Bradamante et Fleurdépine – l’amour impossible du Roland furieux (1532).” Genre, sexualité et société. Vol. 2, Fall 2009.
http://gss.revues.org/index1273.html.
Book reviews
1. Francofonia. Studi e ricerche sulle letterature di lingua francese, vol 69. Autunno 2015, Anno XXXV. Variations françaises sur les Mille et Une Nuits : quelles versions pour ques effets ? sous la direction de Aboubakr Chraïbi et Ilaria Vitali, Olschki Editore. Dalhousie French Studies, n.113 (2018).
2. Giorgetto Giorgi, ed. Les poétiques de l’épopée en France au XVIIe siècle. Paris : Éditions Honoré Champion, 2016, 578 pages. Renaissance Quarterly. Spring 2018 issue (71.1) Sponsored by the Renaissance Society of America.
3. Thomas Alfred. Reading women in late medieval Europe. Anne of Bohemia and Chaucer’s female audience (collection The New Middle Ages). London: Palgrave Macmillan, 2015, 251 pages. Revue de la littérature comparée, 2017/3, n. 363.
4. Stefan Biessenecker und Christian Kuhn, eds. Valenzen des Lachens in der Vormoderne (1250-1750). Bamberg: University of Bamberg Press, 2012, 461 pages. The Sixteenth Century Journal. The Journal of Early Modern Studies.
5. John Pier, ed. Théorie du récit. L’apport de la recherche allemande. Villeneuve d’Asq: Presses Universitaires du Septentrion, 2007, 324 pages. In Le français moderne. Revue de linguistique française. Ed. Jean-Marie Klinkenberg, Paris: Conseil International de la Langue Française, n.1, (2012), p.149-151.
Dictionary entry
“Isabella Andreini”, Biography and representation of the works of Isabella Andreini (1562- 1604), (2007). SIEFAR, Société Internationale pour l’Etude des Femmes de l’Ancien Régime. Dictionnaire des Femmes de l’ancienne France. http://www.siefar.org/dictionnaire/fr/Isabella_Canali
Translation
Carlo Gozzi, La donna serpente (1762), The Serpent Lady, play. Translated in collaboration with Dr. Daniel Smith, Assistant Professor, Department of Theatre, Michigan State University. Represented at Studio 60 Theatre, Michigan State University, Auditorium, March 18-23, 2014. This translation was published in The Mercurian, A Theatrical Translation Review, ed. Adam Versényi vol. 5, n. 3 (Spring 2015), p. 5-56.
Introduction
“Sickening Discourses: Bodies, Diseases, and Violence in the Roman World.” Tropos, vol. 40 (2017) : 5-11. https://issuu.com/troposjournal/docs/tropos_no_40__spring_2017__