About

Languages, Literature, Art, Photography, Myths in Literary Texts, Folklore, Translation, Language Acquisition & Pedagogy, the Tatra Mountains in Polish Literature, Art, and Music

Education

Ph.D.,  Slavic Languages and Literatures, with a specialization in Polish Language & Literature, a secondary specialization in Russian Literature,  University of Illinois at Chicago.

Dissertation thesis: “Aspects of Myth in the Poetry of Halina Poświatowska.”

L’Université de Sorbonne Nouvelle (Paris III), Twentieth Century French Literature & Culture  (prose, drama, poetry, & art) and  French Language (analysis of texts & modern French expression); Twentieth Century Polish Poetry.

L’Université de Sorbonne Nouvelle (Paris III),  French Language (advanced grammar & phonetics).

M.A.,  Slavic Studies, with a specialization in Polish Language & Literature, a secondary specialization in Russian Literature,  University of Illinois at Chicago.

B.A., Double major in Polish & French,  graduated with distinction,  University of Illinois at Chicago.

 

Other Publications

 
Published Books:     
Eliza Orzeszkowa.  Marta.  Translated by Anna Gąsienica Byrcyn and Stephanie Kraft.  Introduction by Grażyna Kozaczka.  Athens, Ohio: Ohio University Press/Swallow Press, Polish and Polish-American Series, 2018. https://www.ohioswallow.com/book/Marta

 
Marta Fox. Everything That Is Impossible. Selected Poems. Wszystko co niemożliwe. Wiersze wybrane.  Selected and translated by Anna Gąsienica Byrcyn. Gdańsk: Fundacja Światło Literatury, 2012.  https://ksiegarnia.pwn.pl/Wszystko-co-niemozliwe-Wiersze-wybrane,68461488,p.html

 

Published Book Chapters:

Anna Gąsienica Byrcyn.  “Tamara Łempicka’s Veils of Transgressions as Captured in Robert Dassanowsky’s Poems.”  Forthcoming.

 
Anna Gąsienica Byrcyn.  “Motyw światła i gliny w twórczości Joanny Pollakówny oraz Jacka Sempolińskiego.” In: Strony Joanny Pollakówny.  Anna Kozłowska and Jan Zieliński, eds. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego, 2017, pp.  173-184.  https://www.poczytaj.pl/ksiazka/strony-joanny-pollakowny,382423
 

Published Articles and Translations:

Anna Gąsienica Byrcyn.   “Tymoteusz Karpowicz.”  Forthcoming in January 2019.

 
Anna Gąsienica Byrcyn.  “Pamiętnik, diariusz, dziennik w klasie języka polskiego jako odziedziczonego.”   Forthcoming.
 
Anna Gąsienica Byrcyn.  “Kwiaty tatrzańskie w sztuce i poezji.” An article with photographs.  Podhalanin, nr.  63: 79-81, October 2018.
 
Anna Gąsienica Byrcyn.  “Tatrzańskie stawy w kulturze polskiej.”  An article with photographs.  Podhalanin, nr. 62: 93-95, June 2018. 
 
Anna Gąsienica Byrcyn.  “O poezji Marty Fox pędzlem Miró pisanej.” Śląsk, 11 (264): 43-47, 2017. http://www.slaskgtl.pl/miesiecznik_slask/54
 
“A Passage from Eliza Orzeszkowa’s Novel Entitled Marta.” Introduction and  translation by Anna Gąsienica Byrcyn and Stephanie Kraft.   The Polish Review, vol. 62, No. 3:17-35, 2017.  https://www.jstor.org/stable/10.5406/polishreview.62.3.0017?seq=1#page_scan_tab_contents
 
Anna Gąsienica Byrcyn.  “Poetic Texts in Polish Heritage Classes.” East/West: Journal of Ukrainian Studies, vol. 4, no. 1: 101-110, 2017.  https://ewjus.com/index.php/ewjus/article/view/283
 
“Martha.” Excerpts from Eliza Orzeszkowa’s novel Marta. Translated by Anna Gąsienica Byrcyn and Stephanie Kraft.   The Sarmatian Review, vol.  XXXVI, 2:2009-2016, 2016.
 
Anna Gąsienica Byrcyn.  “Kolędy góralskie.” Podhalanin, nr. 52:12, 2015.
 
Anna Gąsienica Byrcyn.  “’Religijność’ w opowiadaniu Kazimierza Przerwy-Tetmajera Rosicka.”  Tatrzański Orzeł/The Tatra Eagle, vol. 68, 3:6, 2015.
 
Anna Gąsienica Byrcyn.  “Reading Poetry, Reading Paintings, Joanna Pollakówna and Jacek Sempoliński.” The Sarmatian Review, vol. XXXIV, 1:1816-1822, 2014.  http://www.ruf.rice.edu/~sarmatia/114/114gasien.pdf

 
Anna Gąsienica Byrcyn.  “O książkach.”  Tatrzański Orzeł/The Tatra Eagle, vol. 62, 4:4-5, 2009.
 
Anna Gąsienica Byrcyn.  “Związki Mieczysława Karłowicza z Tatrami.” Tatrzański Orzeł, vol. 61, 2:4-5, 2008.
 
Stefan Chwin: “The Mystery of the ‘Good Evil’.”  Translated by Αnna Gąsienica Byrcyn. Lituanus, vol. 52, 1: 5-16, 2006.  http://www.lituanus.org/2006/06_1_01%20Chwin.htm

 
Anna Gąsienica Byrcyn.  “Polonistyka północnoamerykańska.” Tatrzański Orzeł, vol. 59, 2 : 7, 2006.
 
Anna Gąsienica Byrcyn.  “Szymanowski i muzyka góralska.” Tatrzański Orzeł, vol. 59, 4:1,4-5, 2006.
 
Anna Gąsienica Byrcyn.  “Taniec wiosennych i jesiennych ptaków.” Tatrzański Orzeł, vol. 58, 2:1, 2005.
 

Anna Gąsienica Byrcyn.  “Barwy tarzańskiej jesieni.”  Tatrzański Orzeł/The Tatra Eagle, vol. 57, 3: 1 & 6, 2004.

 
John Kulczycki. “‘Propolska’ historia w Ameryce.” Translated from English into Polish by Anna Gąsienica Byrcyn. Więź. 3:83-88, 2004.
 
Anna Gąsienica Byrcyn.  “Morskie Oko w poezji i legendzie.”  Echo Podhalańskie, 3: 4, 2003.
 

Anna Gąsienica Byrcyn.  “Szymanowski, Karłowicz i Tatry.” Echo Podhalańskie, 4:7, 2003.

 
Marta Fox. “All the Mornings of the World.” Translated by Anna Gąsienica Byrcyn.  The Sarmatian Review, vol. XXII, 2:884, 2002.  http://www.ruf.rice.edu/~sarmatia/402/222fox.html

 
Halina Poświatowska. “I am of flowers,” “I tuned up my insides,” “in your perfect fingers,” “a bird of my heart lives,” “in our eternal departures,” “departure is like a bird,” “invocation.”  Translated by Anna Gąsienica Byrcyn. The Dirty GoatArt Journal.  Host Publication, 12: 50-57, 2002.  http://www.hostpublications.com/about.html

 
Halina Poświatowska. “inside me,” “Ode to Hands,” “the river flows inside me,” “they said about my eyes,” “madonnas with infants in their arms,” “I broke off the bough of love.” Translated by Anna Gąsienica Byrcyn. Modern Poetry in Translation, 18:127-130, 2001.  https://lcsl.uic.edu/docs/default-source/hais-documents/gasienica-byrcyn2001b.pdf?sfvrsn=2&sfvrsn=2

 

Anna Gąsienica Byrcyn.  “I’ll Dance for You in Words.” Article and translations of poems. Lituanus, vol. 47, 1: 5-22, 2001.  http://www.lituanus.org/2001/01_1_01.htm          http://www.lituanus.org/2001/01_1_02.htm

 

Anna Gąsienica Byrcyn.  “Polonistyka  w    Ameryce     Północnej.” Postscriptum, vol. 37-38, 1-2:44-47, 2001.  http://www.postscriptum.us.edu.pl/pdf/ps_old_37-38.pdf


 
Anna Gąsienica Byrcyn.  “Halina Poświatowska’s Verbal Paintings. Translations of poems with an Introduction.”  The Sarmatian Review, vol. XVI: 1: 363-370, 1996.  
 
Małgorzata Baranowska. “The Mass-Produced Postcard and the Photography of Emotion.” Translated by Anna Gąsienica Byrcyn. Visual  Anthropology, vol. 7, pp. 171-189, 1995.
 

 
 Book Reviews:
G. W. Stephen Brodsky. Joseph Conrad’s Polish Soul.  Realms of Memory and Self.  Edited with an Introduction by George Z. Gasyna.  Lublin: Maria Curie-Sklodowska Press, 2016. The Polish Review,  vol.  63,  no.  4: 103-105, 2018.

Anita Starosta.  Form and Instability.  Eastern Europe, Literature, Postimperial Difference.  Evanston, Illinois: Northwestern University Press, 2016. The Polish Review, vol.  63, no. 4: 101-103, 2018.

Margaret Beissinger, Speranţa Rădulescu and Anca Giurchescu, ed. Manele in Romania.  Cultural Expression and Meaning in Balkan Popular Music. Lanham, Maryland: Rowman and Littlefiled, 2016. Slavic and East European Journal, vol. 62. no.1: 229-230, Spring 2018.

Thaddeus V. Gromada.  Tatra Highlander Folk Culture in Poland and America.  Collected Essays from “The Tatra Eagle.” Hasbrouck Heights, New Jersey: Tatra Eagle Press, 2012.  Slavic and East European Journal, vol.  59. No. 3: 474-475, Fall 2015.

Stanisława Trebunia-Staszel. Strój górali podhalańskich/The Dress of the Podhale Region, from the series The Folk Dress in Polish Carpathian Mountains, vol. 4 published by the Golec Brothers Foundation, 2011.  The Tatra Eagle/Tatrzański Orzeł, vol. 66, No. 1: 4, Spring 2013.

Jan M. Ruman, ed. The Politics of Peasant Parties Before, During, and After the Second World War. Bulletin of the Institute of National Remembrance, no. 10–11 October-November 2009. Warsaw: Institute of National Remembrance.  The Sarmatian Review, vol.  XXII, no. 2: 1669 -1671, Spring 2012.

Catherine Baker.  Sounds of the Borderland: Popular Music, War and Nationalism in Croatia since 1991. Burlington, VT: Ashgate Publishing, 2010.  Slavic and East European Journal, vol. 55, no.4: 677-678, Winter 2011.

Mirosław Żuławski and Oscar E. Swan. Opowieści mojej żony/Tales Told by My Wife: A Reader for the Intermediate to Advanced Learner of Polish. Bloomington, Indiana: Slavica, 2006.  SEEJ, vol. 54.1: 212-213, Spring 2010.

John Guzlowski.  Lightning and Ashes.  Bowling Green, KY: Steel Toe Books, 2007.  The Sarmatian Review, vol. XXVIII, no.1, January, 2008.

Danuta Mostwin.  Testaments.  Two Novellas of Emigration and Exile. Trans. Erdaman, Marta and Dyke, Nina.  Athens, Ohio: Ohio University Press, 2005. SEEJ, vol. 51, 1: 173-174, Spring 2007.

Anna Zofia Gąsienica Byrcyn

Profile picture of Anna Zofia Gąsienica Byrcyn

@annazofia

active 2 days, 10 hours ago