AboutMy current research focuses on Old Norse/Latin bilingualism in medieval manuscripts. The project is funded by the European Commission through a Marie Skłodowska-Curie Individual Fellowship (Horizon 2020). Its title is “Tracing the Invisible. Old Norse and Latin in medieval manuscripts” with the acronym INVISIBILIA.
Before that, I was a member of the project “From manuscript fragments to book history” at the University of Bergen. This project was funded by Bergen Research Foundation (BFS). There, I was working on office lectionaries, which from Norway are only preserved in fragmentary form, and the Nidaros Ordinal in its various preserved form. This work is still going on.
Other research activities cover sermon preaching in medieval Iceland and Norway, fourteenth-century Skálholt as a cultural hub the distribution and use of Peter Comestor’s Historia scholastica in the North, and Grimr Holmsteinsson’s Jóns saga baptista II.
Education2008 M.A. in Scandinavian Studies, Medieval Latin and English Language and Medieval English Literature – University of Bonn (Germany)
2013 Dr. phil. in Scandinavian Studies – University of Bonn (Germany)
ProjectsTracing the Invisible. Old Norse and Latin in Medieval Manuscripts (INVISIBILIA)
In the project “Tracing the Invisible. Old Norse and Latin in Medieval Manuscripts (INVISIBILIA)”, I investigate bilingualism in medieval Northern Europe by focussing on the most popular media of the time: manuscripts. I trace the Latin components of the manuscripts, which have mostly been neglected in research until the present day, and make them accessible to the scientific community digitally, thus providing essential texts and finding aids for the Latin sections. I analyse the interaction of the Latin with the Old Norse texts. By relating them to the production, dissemination and use of manuscripts by people from different social backgrounds, I hope to give a deep insight into the European literacy of medieval Icelanders and Norwegians in the time span ca. 1100 – ca. 1500. INVISIBILIA focuses on the manuscripts held in the Arnamagnaean Collections in Copenhagen (UCPH) and Reykjavik (SAM), which represent approx. 90 % of the total number of Old Norse codices. Any exemplar containing both Old Norse and Latin as clearly distinct entities will contribute to the corpus of the study, about 400 manuscripts in total. I approach this corpus according to three major research objectives, namely a full catalogue of the Latin entities, a comprehensive multi-level edition, and a comparative study. The results of the three research objectives will be integrated in an enhanced publication, realising the latest developments in Digital Humanities. This open access, on-line website will exchange data with existing scientific databases and make it possible for other scholars to collaborate actively. By spanning the borders between Traditional and Material Philology, Cataloguing and Editing, and Traditional and Digital Humanities, INVISIBILIA reaches out to scholars of medieval Scandinavia and Medieval Latin alike. The research results will be directly comparable to other pre- modern bilingual literary systems and challenge the isolationism still found in Old Norse-Icelandic scholarship.
This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme under grant agreement No 654147.