• Translations from ALLADA and EXPERIENCE D'EDWARD LEE, VERSAILLES by Gérard Gavarry

    Author(s):
    Gérard Gavarry
    Translator(s):
    Katina Rogers (see profile)
    Date:
    2013
    Group(s):
    LLC 20th- and 21st-Century French, TC Translation Studies
    Subject(s):
    Translating and interpreting, French language
    Item Type:
    Translation
    Tag(s):
    Translation, French
    Permanent URL:
    http://dx.doi.org/10.17613/erst-cq32
    Abstract:
    At the heart of Gérard Gavarry’s writing are the questions of what power language holds, and what remains beyond the reach of expression. The two translations included here, excerpts from Allada (P.O.L, 1993) and Expérience d’Edward Lee, Versailles (P.O.L, 2009), share little with each other in terms of setting or structure, but explore similar questions of the role and limits of language in relation to defamiliarization, power, and fear. The inventive reflection on the nature of language, identity, and power that, woven into the fabric of the novel, makes Gavarry’s work some of the most compelling fiction coming out of France today.
    Notes:
    This work was originally published in Review of Contemporary Fiction, Summer 2013, Volume 33, Issue 2, pp. 32-48.
    Metadata:
    Status:
    Published
    Last Updated:
    3 years ago
    License:
    All Rights Reserved
    Share this:

    Downloads

    Item Name: pdf translations-from-allada-and-experience-dedward-lee-versailles.pdf
      Download View in browser
    Activity: Downloads: 93