-
Translations from ALLADA and EXPERIENCE D'EDWARD LEE, VERSAILLES by Gérard Gavarry
- Author(s):
- Gérard Gavarry
- Translator(s):
- Katina Rogers (see profile)
- Date:
- 2013
- Group(s):
- LLC 20th- and 21st-Century French, TC Translation Studies
- Subject(s):
- Translating and interpreting, French language
- Item Type:
- Translation
- Tag(s):
- Translation, French
- Permanent URL:
- http://dx.doi.org/10.17613/erst-cq32
- Abstract:
- At the heart of Gérard Gavarry’s writing are the questions of what power language holds, and what remains beyond the reach of expression. The two translations included here, excerpts from Allada (P.O.L, 1993) and Expérience d’Edward Lee, Versailles (P.O.L, 2009), share little with each other in terms of setting or structure, but explore similar questions of the role and limits of language in relation to defamiliarization, power, and fear. The inventive reflection on the nature of language, identity, and power that, woven into the fabric of the novel, makes Gavarry’s work some of the most compelling fiction coming out of France today.
- Notes:
- This work was originally published in Review of Contemporary Fiction, Summer 2013, Volume 33, Issue 2, pp. 32-48.
- Metadata:
- xml
- Status:
- Published
- Last Updated:
- 3 years ago
- License:
- All Rights Reserved
- Share this:
Downloads
Item Name: translations-from-allada-and-experience-dedward-lee-versailles.pdf
Download View in browser Activity: Downloads: 93