• The Art of Translation and the Art of Editing

    Author(s):
    Krzysztof Fordonski (see profile)
    Date:
    2014
    Group(s):
    Literary Translation, Sociology of translation
    Subject(s):
    Translation, Translation studies
    Item Type:
    Article
    Tag(s):
    literary translation, translation, translation studies, edition of translation, edition
    Permanent URL:
    http://dx.doi.org/10.17613/M6W34R
    Abstract:
    The article presents various issues connected with cooperation between literary translators and their editors in the process of publication of translations of literary works within the frame of reference of Polish publishing market of the recent decades. The author proposes a list of qualities which should be expected from a good editor of literary translations. The issue of training editors specializing in working with translators is discussed as well, although the author stresses the importance of practice over theoretical education, available on a rather limited scale in Poland. Further part of the article warns against possible dangers resulting from editors’ lack of competence. The importance of “peer edition” is also stressed as an important stage in the process of translation.
    Metadata:
    Published as:
    Journal Article
    Publisher:
    WLS UW
    Journal:
    Komunikacja Specjalistyczna
    Volume:
    7
    Start Page:
    167
    End Page:
    173
    Status:
    Published
    Last Updated:
    2 weeks ago
    License:
    All Rights Reserved

    Downloads

    Item Name: pdf 2014_ford_edition.pdf
      Download View in browser
    Activity: Downloads: 1