• Differenze religiose e loro riflessi nelle traduzioni letterarie: Maciej Kazimierz Sarbiewski e i suoi traduttori anglicani

    Author(s):
    Krzysztof Fordonski (see profile)
    Date:
    2014
    Group(s):
    Literary Translation, Maciej Kazimierz Sarbiewski
    Subject(s):
    English literature, Translation, Translation studies
    Item Type:
    Article
    Tag(s):
    npm17
    Permanent URL:
    http://dx.doi.org/10.17613/M60S5Z
    Abstract:
    The present paper discusses issues resulting from religious differences between the author and the translator, and influence of such differences upon resulting literary translations which are not only the translation from one language into another but also from one religion into another. The analysed material is a selection of religious poetry of the Polish Neo-Latin poet Maciej Kazimierz Sarbiewski, a Jesuit, in the translation of several members of the Church of England in the late 17th and the 18th century. The paper includes brief analyses of English translation of Sarbiewski’s religious from the period, concentrating on the translators’ strategies applied in hiding or effacing their original content and message.
    Notes:
    Translated by Roberto Peressin
    Metadata:
    Published as:
    Journal Article
    Journal:
    Kwartalnik Neofilologiczny
    Volume:
    61
    Start Page:
    367
    End Page:
    376
    Status:
    Published
    Last Updated:
    2 months ago
    License:
    All Rights Reserved

    Downloads

    Item Name: pdf 2014_ford_riflessi_kn.pdf
      Download View in browser
    Activity: Downloads: 3