Search for:
Register
Log In
Open access, open source, open to all
News Feed
Members
Groups
Sites
CORE Repository
Help & Support
HC Organizations
ARLIS/NA
AUPresses
HASTAC
MLA
MSU
SAH
About the Commons
Team Blog
HC Visitor
Register
Login
News Feed
Members
Groups
Sites
CORE Repository
Help & Support
HC Organizations
ARLIS/NA
AUPresses
HASTAC
MLA
MSU
SAH
About the Commons
Team Blog
Translating the Translated, Mistranslated and Untranslatable. Several Remarks upon the Polish Editions of At Swim-Two-Birds by Flann O'Brien
Author(s):
Krzysztof Fordonski
(see profile)
Date:
1999
Group(s):
Literary Translation
Subject(s):
Irish literature
Item Type:
Article
Tag(s):
Flann O'Brien
,
Irish novel
Permanent URL:
http://dx.doi.org/10.17613/M6N904
Abstract:
The article discusses various translation problems connected with the Polish translation of Flann O'Brien's At Swim-Two-Birds. More Info: Przekładaniec. A Journal of Literary Translation. No 5 (spring-summer 1999), Kraków pp. 71-79.
Metadata:
xml
Published as:
Journal article
Show details
Pub. Date:
1999
Journal:
Przekładaniec. A Journal of Literary Translation
Volume:
5
Page Range:
71 - 79
ISSN:
1425-6851
Status:
Published
Last Updated:
6 years ago
License:
All Rights Reserved
Share this:
Downloads
Item Name:
1999_ford_obrien_transl_word.pdf
Download
View in browser
Activity:
Downloads: 185
Back to Deposits