Register Log In

Open access, open source, open to all

Humanities Commons
  • News Feed
  • Members
  • Groups
  • Sites
  • CORE Repository
  • Help & Support
  • HC Organizations
    • ARLIS/NA
    • AUPresses
    • HASTAC
    • MLA
    • MSU
    • SAH
  • About the Commons
  • Team Blog
  • HC Visitor
Register Login
  • News Feed
  • Members
  • Groups
  • Sites
  • CORE Repository
  • Help & Support
  • HC Organizations
    • ARLIS/NA
    • AUPresses
    • HASTAC
    • MLA
    • MSU
    • SAH
  • About the Commons
  • Team Blog

CORE Search Results Start Search Over

  • All Deposits 0
  • Haiti in Translation: Anacaona by Jean Métellus

    Author(s):
    Nathan H. Dize (see profile)
    Date:
    2017
    Group(s):
    CLCS Caribbean, LLC Francophone, Race and Aesthetics in French and Francophone Culture
    Subject(s):
    Haiti, Caribbean literature, Caribbean Area, Area studies, Translating and interpreting--Philosophy
    Item Type:
    Interview
    Tag(s):
    Jean Métellus, Haitian Literature, Literature in Translation, translation technique, Haitian Creole, Caribbean studies, Translation theory, Translation studies
    Search term matches:
    Tag
    ... literature in translation ...
    Full Text
    ... : I think that the oft-quoted 3 percent of literature in translation into English is an underestimate, since ...

Viewing item 1 to 1 (of 1 items)

  • Author
    • Nathan H. Dize 1X
  • Group
    • CLCS Caribbean 1X
    • LLC Francophone 1X
    • Race and Aesthetics in French and Francophone Culture 1X
    • more>>
  • Subject
    • Translating and interpreting--Philosophy 1X
    • Haiti 1X
    • Caribbean Area 1X
    • Area studies 1X
    • Caribbean literature 1X
    • more>>
  • Item Type
    • Interview 1X
  • Date
    • 2017 1X
  • File Type
    • Text 1X
HUMANITIES COMMONS. BASED ON COMMONS IN A BOX.
TERMS OF SERVICE • PRIVACY POLICY • GUIDELINES FOR PARTICIPATION

@

Not recently active