Rhetoric, cultural studies, social movements, American literature, pedagogy
I teach and write about the class, culture, and social movements.
Twentieth-century American literature; African American literature; the literature of social movements; women’s literature; Marxist and feminist theories; print cultures; graphicity; representations of reading, writing, ink, and print; contemporary American poetry
Gender Studies, Biopolitics, Social Movements, Political Ecology, Cultures of Disposession, New Italian Epic, Italian Studies, Italian Literature, Italian Cinema, Postcolonial Studies, Psychoanalysis, Continental Philosophy
My research is focused on domestic factors shaping foreign policy choices in states undergoing political transition. In particular, I am interested in how party politics, economic reforms and social movements impact foreign policymaking in transitional post-Soviet states.
I graduated from the Department of History, Faculty of Art and Sciences, Uludag University, in 2002. I studied about post-war generation, 20th century social history, subcultures and these music cultures and social movements between 2004–2010. I converted these studies into a text. And then, the text was published with name of “Taşlar Kimin İçin Yuvarlanıyor?” (For Whom The Stones Rolling?) by 6.45 Publication in Jan. 2012. I am graduate student in Akdeniz University, Social Sciences Institute, department of history now. And I am studying about crime, violence, criminality, and criminals in Antalya in the 19th century Ottoman Empire era at present.
Leonora is an Assistant Professor in the Residential College in the Arts and Humanities at Michigan State University. She specializes in twentieth and twenty first century Brazilian Literature and Culture. Her research and teaching interests include Latin American Literature and Culture, Afro-Brazilian Culture, Critical Geographies, Crime Fiction, Urban Art, Social Movements and Graphic Novels. Her current research focuses on the role of under-represented knowledge production in changing the exclusionary terrain of contemporary Brazilian culture. Her work has been published in Brazil and the United States.
Joanna Brooks is a strategist, advocate, and amplifier for knowledge builders and change makers working for human equity. She believes that what is most beautiful about America is the knowledge and determination of women working for change in and across diverse communities. An award-winning author or editor of ten books on race, religion, American culture, and social movements for trade and scholarly audiences, she has been featured in global media outlets including the BBC, NPR, the Daily Show, CNN, MSNBC, and the Washington Post.
Lauren M. Churilla practices public history at Saint Vincent College in Latrobe, Pennsylvania as Curator/Director of the Foster and Muriel McCarl Coverlet Gallery, a position she has held since 2010. She teaches several courses in Public History and has lectured within the College’s Department of History since 2013. Her research interests focus on American women’s history, the Progressive Era, and gender and sexuality. Ms. Churilla’s publications focus on issues of social movements, women in politics, local history, and material culture. Her current research explores street harassment and self defense in Progressive Era Pittsburgh.
Remy Attig is a PhD candidate in Spanish at the University of Ottawa. His research focuses on the English translation of Spanish vernaculars published in the diaspora, more specifically the modern Judeo-Spanish texts of Matilda Koén-Sarano and the Spanglish chronicles of Susana Chávez-Silverman. In his thesis, Remy focuses on experimental translation that resists domestication of the texts through a variety of English-language literary and linguistic devices. This translation approach is informed by the intersections of language, sociolinguistics, power, resistance, and identity. He is currently preparing a book project to explore the emergence of transnational costumbrismo in the literature of several borderland populations. In addition, Remy is interested in the role of translation in empowering or disenfranchising immigrant populations in social movements.