My research sits at the intersection of technology and the mind. I write on everything from robotics and AI to the politics of digital culture. My dissertation defends a conception of machine participation inspired by Turing’s discussion of the Lady Lovelace objection and the enactivist approach to cognition. I’m interested in the implications of Turing’s view for contemporary debates over machine autonomy. More generally, I’m interested in the organization of complex networks of diverse participants. At the social level this manifests as an interest in digital politics and internet culture. At the metaphysical level this manifests as an interest in network theory and the unification of the sciences. I teach Engineering Ethics at NJIT. I write continuously on G+ and FB.
Utopian/dystopian studies, European intellectual history (19th-20th century), political theory, critical theory, literature and philosophy
I’m a historian of early Muslim societies. In 2013–16 I was a Marie Skłodowska-Curie Fellow at the Spanish National Research Council (CSIC), working as part of an international collaborative project called Power and Institutions in Medieval Islam and Christendom (PIMIC). Over the course of this project I spent time as a visiting researcher at Panthéon-Sorbonne, Paris; the School of Oriental and African Studies, London; Tel Aviv University; and the Netherlands Institute in Turkey, Istanbul. In 2017–19 I’ve been teaching undergraduate tutorials in Medieval and Middle Eastern History at St Andrews.
I am a Ph.D. student in music theory at the Eastman School of Music, having earned the M.A. in music theory from Eastman (2018) and the B.M. in music theory and the B.S. in biological sciences from the University of Connecticut (2014). A recipient of Eastman’s 2017–18 TA Prize for Excellence in Teaching, I have taught throughout the Eastman curriculum, currently serving as coordinator for Sophomore Aural Musicianship. I co-authored a 2016 article exploring seventh-chord voice-leading transformations, published in Music Theory Online. My dissertation focuses on issues of genre, form, and narrative in early modernist works by Mahler, R. Strauss, Schoenberg, and Zemlinsky. I have presented papers on a range of topics including pitch structure in Henri Dutilleux’s Ainsi la Nuit (Music Theory Society of New York State, Ninth European Music Analysis Conference, 2017), theoretical approaches to sonata form in Mahler’s late symphonies (Society for Music Theory, 2018), T. W. Adorno’s analytical aesthetics (Music Theory Midwest, 2019), and graduate instructor peer observation (Pedagogy into Practice, 2019). I have been editorial assistant with Music Theory Online since 2016 and am a current co-editor of the (newly) online, open-access journal Intégral.
I am currently (2018-) a Tenure-Track Assistant Professor at Northern Illinois University, where I teach Translation Studies and Spanish language and culture. In 2013 I completed my Ph.D. in translation and literary reception and I moved to Georgetown University to teach Language and Culture, as well as Translation (2015-2018). My main research area is the reception of translations, field for which I published a dozen articles so far. Nowadays, I focus my interests on the Spanish censorship over the translations into Catalan in the 1960s and more recently, I also study reception in social media of audiovisual content. My primary areas of study are translation and the history of publishing. More specifically, I specialize in literary reception, cross-border cultures and minority languages, with a focus on cultural studies and translation history. I make use of archives and field methods (e.g., interviews) in my research, and bring these methods and practices to the classroom when teaching Spanish culture and conversation courses as well as translation courses. My current work focuses on the censorship of translations into Catalan enforced by Spain’s dictator Francisco Franco during the 1960s. The goals are this project is twofold: first, to gain a better understanding of the means by which censorship prevented publications during this period. Second, to increase awareness of the forgotten publishers who suffered the pressure of the dictatorship and better understand how they continued to increase publications in banned fields. In this sense, I investigate how Catalan, that was prohibited in some of the public events and also at school, was kept alive thanks to translations into this language. I have been part of four research and development projects; two from the Catalan Government, (2009-2012 and 2014-2017) and two from the Ministry of Science and Innovation (2008-2011 and 2011-2014). I recently earned a grant (Institució de les Lletres Catalanes, Generalitat de Catalunya) to write a book about Josep M. Boix i Selva, director of Vergara Publishing House, focusing on the publishing house’s series of translations into Catalan (“Isard”) and its troubles with censorship.
I have served as Department Head and Professor of French at New Mexico State University since July 2012, having previously worked at Calvin College as Professor of French, Chairman of the Department of French, Director of semester abroad programs to France and to Hungary, and Director of several January interim courses in France, Quebec, and Martinique. My long-standing scholarship interests consist of twentieth and twenty-first century literature, contemporary poets, and stylistics. I am the author of two books on French poets and numerous critical articles on French authors: André du Bouchet, Lorand Gaspar, Emmanuel Hocquard, Paul Claudel, Guillevic, Saint-John Perse, Frédéric Boyer, Mathieu Bénézet, and on the intersection of linguistics to the study of poetry. More recently, I am a proponent of the place of the humanities in university and public life. As an administrator, I seek to hone my skills and to expand the sphere of my activities.