Modern Arabic Literature and Criticism; Qur’anic Studies; Film; Comparative Literary Trends in Colonial and Post-Colonial Arab World and Europe.
Global literary flows; literary geography; modern Arabic literature; Arab drama; Arab-Russian and Arab-Soviet cultural ties; study abroad; international Shakespeare appropriation; 1001 Nights; literary translation.
I work on modern Arabic literature, new media, and film. My present book project looks at public discourse, politics and cultural production in the first two years of the Arab uprising in Tunisia and Egypt.
Comparative Literature. Arabic Literature. English Literature. Interdisciplinary literary criticism. Prison Literature. Modernism/Postmodernism. Arab Christian Poets. Translation of poetry. Visual arts in the Arabian Gulf region.
At Bard, I direct the Middle Eastern Studies program, and teach courses on Arabic language and literature, literary theory, the global cultural cold war, empire and Arabic literature, the 19th and 20th century Arabic Nahḍah, 1001 Nights, Arabic poetry, and Palestinian literature. I serve as Associate Editor of the Journal of Arabic Literature, and am the author of Fictitious Capital: Silk, Cotton, and the Rise of the Arabic Novel (Fordham 2017). I am presently finishing a second monograph, Imperious Plots: Arabic Literature in the Cold War.
Narrative, Visual Culture, Visuality, Sexual Identity, Gender Studies, Arabic Literature, African American Literature, Race Studies, Urban Studies, Modernity
Veli N. Yashin is an Assistant Professor of Comparative Literature at the University of Southern California. He holds a PhD in Arabic and Comparative Literature from Columbia University, and he is the winner of the 2013 Horst Frenz Prize of the American Comparative Literature Association. Yashin’s work focuses on modern Arabic and Turkish literatures and more broadly engages the theoretical implications of the complex entanglement between cultural and political representation. His current book project, tentatively titled Disorienting Figures: The Rhetoric of Sovereignty between the Arab and the Turk, argues for the disorienting force of new techniques of writing and reading in the emergence of literary modernity in Arabic and Turkish and the transformations of Ottoman sovereignty in its long-nineteenth century. Bringing together examples of fiction, poetry, drama, travelogue, literary history and criticism, political edicts and commentary published in Arabic and Turkish, Disorienting Figures analyzes emergent conceptualizations of literary and authorial authority in tandem with critical reconsiderations of Ottoman sovereignty. Through its comparative historical and theoretical frame, this project uncovers an hitherto unstudied archive around questions of authority and representation to argue for the entanglement of the rhetorical figuration of the sovereign with the political reconfiguration of the author. In doing so, Disorienting Figures not only shows the fundamental role of literature in the making of modern politics in the Ottoman Empire, but also reveals obscured currents of cultural and political exchange between Arabic and Turkish in light of a shared Ottoman past—a past whose unsettled legacies still inform issues of cultural and political representation in the Middle East today. Yashin’s research and teaching interests include the post-Ottoman world; the relationship between area studies and literary scholarship; conceptions of authority and sovereignty; legacies of German romanticism; histories and future(s) of philology; and Mediterranean studies.
I am a Teaching Fellow in Contemporary and Postcolonial Literature at the University of Birmingham. I joined Birmingham in 2016 after completing my PhD, which was co-supervised between the Department of English and Related Literature at the University of York and Geography at the University of Sheffield. My research examines literature and world water crisis. I am currently completing my first monograph, titled Hydrofictions: Water, Power and Politics in Israeli and Palestinian Literature, for Edinburgh University Press. My wider interests are in the politics of natural resources, histories of environmentalism, and popular culture. My next project extends the ‘hydrofictions’ frame to examine literary and cultural responses to water crisis in a comparative, global context. Developing the critical project begun by scholars of ‘petrofiction’, I bring together works from countries including America, Canada, China, Finland and India in order to theorise the ways in which imagining water scarcity becomes the vehicle for a range of geopolitical anxieties around the potential for resource scarcity to lead to shifts in the global balance of power and economic order. I am particularly interested in the formal strategies used to imagine water contamination or crisis, and the extent to which work on petrofictions can be usefully applied (or not) to thinking about water and world literature. The first research to come out of this project will be an article on the work of the contemporary Canadian poet Rita Wong as ecofeminist ‘hydrofiction’, and an outline of the ‘hydrofictions’ theoretical approach. I am also working on an article on gender and ‘pop militarism’ in contemporary Israeli culture. At Birmingham, I convene the third-year module Feminist Killjoys: Theories of Gender and Sexuality, and teach on a range of modules in contemporary and postcolonial literature. I previously convened the module Modern Tragedy, and convened the third-year module Modern Arabic Literature at the University of York.
I completed a Ph.D. in Arabic Literature at the Department of Near Eastern Languages and Cultures at UCLA. My dissertation, Speaking Laterally: The Transnational Poetics of Iraqi and Iranian Modernist Poetry, intervenes in scholarly conversations about modernist Arabic and Persian poetry by focusing on parallel developments in form, imagery, and thematic pursuits in both traditions. Through a comparative analysis of these minor modernisms, I demonstrate how deeply self-referential and intertextual connections to the shared poetic past of the Middle East led to parallel changes in modernist poetry in Iraq and Iran. Looking to lateral East-East exchanges instead of vertical West-East ones, I show that the advent of modernist poetry in Iran and Iraq cannot be fully understood without considering their shared transnational development. While my scholarship addresses the global spread of literary modernism, I trouble the academy’s current understanding of world literature by looking to the interactions that went on among minor modernist traditions and reading these traditions on their own terms. I am currently the Artemis A.W. and Martha Joukowsky Postdoctoral Fellow in Gender Studies at Brown University’s Pembroke Center, where I am working on a related project: “An Iraqi Poet and the Peace Partisans: Transnational Pacifism and the Poetry of Badr Shākir Al-Sayyāb.” At Brown, I am also teaching a course called “Framing Gender in Middle Eastern Cinema” during the fall 2017 semester.
Ramzi Salti, Ph.D. Lecturer of Arabic, Author & Radio Host Stanford University Stanford, CA 94305-2006 ___ My Stanford Faculty Page: https://profiles.stanford.edu/ramzi-salti My Arabology Blog: http://www.arabology.org Arabology on Facebook: http://www.facebook.com/arabology My Arabology Podcasts: https://soundcloud.com/arabology Author Page: https://www.amazon.com/author/ramzisalti LinkedIn: http://www.linkedin.com/in/ramzisalti Stanford DLCL Page: https://dlcl.stanford.edu/people/ramzi-salti