lexicography; book history; language variation and change; Old English; twentieth-century British fiction, especially Bloomsbury.
At UTSA, I teach classes on language and gender, bilingualism, sociolinguistics, Spanish phonetics and phonology, introduction to Spanish linguistics, and language and identity, among many others. My teaching philosophy is grounded in engaged, active student learning where the classroom is a fun, dynamic, and student-centered environment. In addition to sparking my students’ interest in linguistics, my goal is to help students become more inquisitive individuals who are capable of thinking critically inside and outside of the classroom. I also conduct research, and my work has been published in Language Variation and Change, The Journal of Voice, Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, Spanish in Context, Heritage Language Journal, Hispanic Studies Review, Hispania, and many other peer-reviewed journals and edited volumes. In my research I am particularly fascinated by the nexus of sound and social meaning, and my research attempts to answer the following questions: How do we index our social affiliations through our use of phonetic variables? How do we use them to create closeness to or distance from certain groups? How much social information do we pick up on when we hear someone produce a particular variant? My publications delve into these questions in Central American Spanish and, more recently, in native and heritage Mexican Spanish in the United States. In pursuing these questions, my work sheds light on how phonetic variables help us construct and negotiate social identities and social memberships in Spanish. Finally, I contribute to my university through service work at the department, college, and university levels. My philosophy of service is simple: through leadership, organization, and teamwork my colleagues and I can work together to continually improve our university.
2017. Wagner, Suzanne Evans and Isabelle Buchstaller (eds). Panel Studies of Variation and Change. London and New York: Routledge Ltd.
Refereed journal articles
2018. Pichler, Heike, Suzanne Evans Wagner and Ashley Hesson. Old-age language variation and change: Confronting variationist ageism. Language and Linguistics Compass.
2015. Wagner, Suzanne Evans, Ashley Hesson, Kali Bybel and Heidi Little.Quantifying the referential function of general extenders in North American English. Language in Society 44(5): 705-731.
2014. Wagner, Suzanne Evans and Ashley Hesson. Listener sensitivity to the frequency of socially meaningful linguistic cues affects language attitudes. Language and Social Psychology 33(6): 651-666.
2014. Wagner, Suzanne Evans. Pinning down enregisterment: Using Pinterest to teach students about dialect enregisterment. American Speech 89(2): 208-218.
2014. Wagner, Suzanne Evans. Linguistic correlates of Irish-American and Italian-American ethnicity in high school and beyond. Language and Communication 35:75-87.In Lauren Hall-Lew and Malcah-Yaeger Dror (eds.) “New Perspectives on Lingu…
Suzanne Evans Wagner is Associate Professor of Linguistics and Director of Graduate Studies in Linguistics at Michigan State University. She is also Director of the MSU Sociolinguistics Lab. Her research addresses questions in the study of language variation and language change, particularly with regard to age and the lifespan. She is series co-editor, with Isabelle Buchstaller, of Routledge Studies in Language Change.
…rnal of Deaf Studies & Deaf Education21(1): 70-82.
Cormier, K., Fenlon, J. & Schembri, A. (2016). Indicating verbs in British Sign Language favour use of motivated space. Open Linguistics 1: 684-707..
Fenlon, J., Cormier, K. & Schembri, A. (2015). Building BSL SignBank: The lemma dilemma revisited. International Journal of Lexicography 28(2): 169-206.
Johnston, T., Cresdee, D., Schembri, A. & Woll, B. (2015) FINISH variation and grammaticalization in a signed language: How far down this well-trodden pathway is Auslan (Australian Sign Language)? Language Variation and Change 27(1): 117-155.
Johnston, T., van Roekel, J. & Schembri, A. (2015) On the conventionalization of mouth actions in Auslan (Australian Sign Language). Language and Speech 58(1): 315-339.
Stamp, R., Schembri, A., Fenlon, J. & Rentelis, R. (2015). Variation and change in British Sign Language number signs. Sign Language Studies, 15 (2): 151-181.
Green, J., Kelly, B. & Schembri, A. (2014). Finding common ground: Sign language and gesture research in Australia. Australian Journal of Linguistics 34(2).
Stamp, R., Schembri, …
Adam Schembri is Reader in Linguistics in the Department of English Language & Linguistics at the University of Birmingham, UK. He completed a PhD in linguistics at the University of Sydney in 2002, worked at the University of Bristol 2000-2002, at the University of Newcastle (Australia) 2003-2005, and at the Deafness Cognition and Language Research Centre at University College London during 2006-2010, where he initiated the British Sign Language Corpus Project (www.bslcorpusproject.org). His research and teaching experience has encompassed a number of areas in sign language linguistics, including work on aspects of the lexicon, grammar and sociolinguistics of Auslan (Australian Sign Language) and British Sign Language. He is the co-author (with Trevor Johnston) of ‘Australian Sign Language (Auslan): An introduction to sign language linguistics’, and co-editor with Ceil Lucas of ‘Sociolinguistics and Deaf Communities’, both published by Cambridge University Press.
I serve as a member of the Modern Language Association’s Delegate Assembly, representing the Language Change Forum. My research interests lie at the intersection of language and literature. I am particularly interested in the linguistic performance of social identity and the ways in which stylistic variation is represented in literature. I am currently finishing my first book, Dialect Acts: Identity Performance on the Victorian Page and Stage.
I am a research fellow at Leiden University and Ghent University. My current research deals with the study of personal names and settlement names in Dutch and Belgian Brabant as a window on Brabantine medieval history. My expertise lies in on the crossroads between Germanic philology, Romance philology and medieval settlement history. Notable discoveries in my career have been
- (2018) a Romance etymology for Dutch polder
- (2018) a Celtic etymology for Dutch straf
- (2014) reading the word auzandils on the Gothic Bologna fragment
From 2014-2016 and from 2018-20, I was a lecturer at Leiden University , teaching academic courses on Historical Linguistics, Old High German, Old Dutch, Old Saxon, Gothic, Paleolinguistics and Morphology. I have worked from 2016-2018 at the EVALISA project at Ghent University where I focussed on the Proto-Indo-European origin of Old Germanic and Old Romance verbs that show non-canonical subject marking. In 2018, I received a PhD from Leiden University for my research on language contact between Merovingian Gallo-Romance and Merovingian Frankish. I have a keen interest in medieval vernacular languages and the historical experiences of the medieval commoner. By training, I am a linguist and a medievalist. In recent years, I have expanded my skills to include settlement history and agricultural history. I hope to improve my digital cartography skills in the future. I have written numerous popularizing articles about Dutch etymology, the history of the Dutch language and its links to the history of French. In the past years, I have also set up a national conference for Old Germanic Studies (Junius Symposium) together with my colleague Thijs Porck and I have given multiple newspaper and radio interviews on the prehistory of Dutch. I am also involved with several heritage projects highlighting the dimension of language when disclosing historical narratives.
Amy Coker has over the last decade held positions in Classics and Ancient History in the UK at the Universities of Manchester, Liverpool and Bristol, including a Leverhulme Trust Early Career Fellowship (2013-2016) for a project on Greek sexual and scatological vocabulary and ancient offensive language. She is now an Honorary Research Fellow of the University of Bristol (2018-) and teacher of Classics at Cheltenham Ladies College (2018-). She has published work in the fields of historical linguistics, pragmatics and classics, most recently on the treatment of obscene language in the most well-known lexicon of Ancient Greek, Liddell and Scott, and on a filthy joke told by Cleopatra involving a ladle. She is a keen supporter of outreach and public engagement, and has worked with the UK charity Classics for All running projects to bring Latin and Greek teaching to schools which have no tradition of teaching these subjects. [May 2020: I’m in the process of uploading publications – email/message if you need anything (amy.coker [at] bristol.ac.uk)]
PhD candidate at the Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO) in Paris. My research focuses in a multifactorial analysis of language variation in Ayapa Zoque. This is a critically endangered language spoken by less than 15 elders in the south of Mexico. The language has been poorly documented and has not yet been described, resulting in a lack of reliable information about the language and its speakers. Moreover, due to the extent of attested language variation, it is very complex to offer a “simple/classic” description of it. Therefore, my research offers a novel solution by tackling the problem from a different angle. I document and analyze the variations, and not the language as a hypothetic system, while offering a multifactorial explanation of these variations.
I completed my undergraduate degree at the University of Toronto, and went on to complete my M.Phil at Trinity College Dublin, where I am currently undertaking my PhD. The focus of my research is synchronic language variation in Old Irish, focusing specifically on the Old Irish glosses of Milan, St. Gall and Würzburg with a view to potentially identifying diatopic variation within the Old Irish corpus. My research interests extend far beyond linguistics and into mythology, paleography, codicology, and folk healing and medicine, to name a few