Search

DepositComparative Literature as Practiced in Iran

The origin of comparative literature in Iranian academia goes back to Fatimah Sayyah (1902-1947), whose early death at the age of forty-five brought an end to an era. The seeds of the discipline remained dormant until the beginning of the new millennium, when a narrow nationalistic idea of comparative literature supported Iranian policy makers’ hope that the discipline would justify the cultural superiority of their home country over the world, especially the West. In the new period one witnesses a rapid growth of comparative literature studies in Iran. In recent years Iranian comparatists, especially the younger scholars, have found new definitions of the discipline. A origem da Literatura Comparada na universeidade iraniana remonta a Fatimah Sayyah (1902-1947), cuja morte prematura, aos 45 anos, foi o fim de uma era. As sementes da disciplina permaneceram adormecidas até o começo do novo milênio, quando uma ideia nacionalista estreita de Literatura Comparada fundamentou as esperanças dos agentes politicos iranianos de que a disciplina justificaria a superioridade cultural de seu país natal sobre o resto do mundo, especialmente o Ocidente. No novo período. Pode-se testemunhar um rápido crescimento de estudos de Literatura Comparada no Irã. Em anos recentes, comparatistas iranianos, especialmente os mais jovens, encontraram novas definições da disciplina.

Depositادبیات تطبیقی در روسیه (Comparative Literature in Russia)

روسیه از کشورهای باسابقه در رشتۀ ادبیات تطبیقی است. از دستاوردهای نظریتطبیقگران روس می‏توان به نظریۀ بوطیقای تاریخیِ وسلوفسکی اشاره کرد. ادبیات تطبیقی، که از قرن نوزدهم در این کشور آغاز شده بود، پابه‏پای دیگر کشورهای صاحب‏نام در این رشته پیش می‏رفت، اما به‌تدریج با آن کشورها فاصله پیدا کرد. ریشۀ این عقب‏ماندگی را می‏توان در ادبیات سیاست‏زدۀ این کشور جست. هرچند ادبیات تطبیقی شوروی توجه تطبیقگران را از تأثیر به شباهت متمایل ساخت، تفاوت بنیادینی با اندیشۀ‏ حاکم بر مکتب فرانسه نداشت؛ ازاین‌رو، دوران شکوفایی ادبیات تطبیقی شوروی را می‏توان دوران گذار از مکتب فرانسوی به مکتب امریکایی دانست. تطبیقگری که بر مبنای دستاوردهای ادبیات تطبیقی روسیه، شباهت دو پدیدۀ ادبی را به‌عنوان موضوع پژوهش برمی‏گزیند، باید با هشیاری و آگاهی کافی از شرایط تاریخی و اجتماعی و فرهنگی و سیاسی پدیده‏های مورد‏ بررسی، از افتادن پژوهش در دام سطحی‏نگری جلوگیری کند