Search

MemberJesse Alemán

Jesse Alemán is a professor of English and the Director of Literature at the University of New Mexico, where he teaches nineteenth-century American and U.S. Latina/o literary and cultural histories. He also offers classes on the C19 American gothic; southwestern literature and film; and Chicana/o horror. He holds the title of Presidential Teaching Fellow, a distinction awarded for his critical pedagogy at a Hispanic Serving Institution.

MemberMarissa K. López

I am Professor of English and Chicana/o Studies at UCLA, and I study Chicanx literature from the 19th century to the present with an emphasis on 19th century Mexican California. I’ve written two books: Chicano Nations (NYU 2011) is about nationalism and Chicanx literature from the early-1800s to post-9/11; Racial Immanence (NYU 2019) explores uses of the body and affect in Chicanx cultural production. My articles have appeared in leading journals such as American Literary History, Arizona Quarterly, and Áztlan (and several that don’t begin with the letter “A”).  I am past Vice President of the Latina/o Studies Association and past chair of the Modern Language Association’s prize committee for the best book in Chicana/o and Latina/o Literary and Cultural Studies.  I’m also past chair of both the MLA’s Executive Committee on Chicana/o Literature and its Committee on the Literature of People of Color of the US and Canada, and a past Director of UCLA’s Chicano Studies Research Center as well as past chair of UCLA’s Committee on Diversity and Equal Opportunity. In the English Department at UCLA I was the inaugural Director of Professionalization, in which capacity I worked jointly with the Director of Academic Placement to develop professionalization programs for graduate students at every stage of the PhD program.

MemberLorena Gauthereau

I am a Chicana literary studies scholar who works at Recovering the US Hispanic Literary Heritage (Recovery) at the University of Houston (UH). I received my Ph.D. in English, with a focus on Chicanx literature at Rice University. Currently, I am the Digital Programs Manager for the Mellon-supported US Latina/o Digital Humanities program. I teach interdisciplinary courses through the Center for Mexican American Studies.

MemberRomana Radlwimmer

I am an Assistant Professor at the University of Augsburg, specialized in Latin American, Latina/o, Brazilian and Iberian Literatures, Cultural Studies and Film. The literatures I investigate in the United Stated (and beyond) are mostly written in Spanish and Portuguese. I am also most interested in indigenous notions and texts. Since 2007, I have been especially working on US Latina/o Literatures, Luso-American Literature (Adriana Lisboa) and Chicana Theory (Norma Alarcón, Chela Sandoval, Norma Cantú, Sandra Cisneros, Lourdes Portillo, etc.) which I have been both investigating and applying in my research as frame of reference on an international scale. I have been presenting in the El Mundo Zurdo Conference in San Antonio since 2009 (a conference organized to honor the life and work of Gloria Anzaldúa), and have been a member of the organizing committee since 2015. Here is my reading on Anzaldúa’s 2015 (posthumous) book “Light in the Dark”, published in August 2016 in Women’s Review of Books: https://www.wcwonline.org/Women-s-Review-of-Books-Mar/Apr-2016/conocimiento-lunar-lunar-knowledge In Europe, I am member of the ISLA (Institute for the Study of the Americas and the Iberian Peninsula) at the University of Augsburg, Germany, member of the AKA (Cultural Analysis Study Group) at the University of Vienna, and member of the ACE Traductores (Literary Translators of Spain). In the latter one, I have been recently translating Harold Pinter and John Barth from English to Spanish for the Spanish Edition of GRANTA (Galaxia Gutenberg, Barcelona) in the Casa del Traductor/Tarazona collective.  Please read my text about this recent experience: https://actividadesacetraductores.wordpress.com/2016/07/27/cronica-de-los-talleres-de-traduccion-literaria-y-proceso-editorial-en-la-casa-del-traductor/